2 mar. 2010

Remix de Noticias literarias (o no tanto)

Tras una semana sin actualizar.... (necesito un doble que estudie por mí) vengo con una entrada mixta, donde habalré de lo que se me pase por la cabeza.

Antes que nada, expresaros mi sorpresa cuando Pilar Ramirez Tello, traductora de "Los Juegos del Hambre" y "En Llamas" (próxima reseña) comentó en esta entrada. En un comentario yo me preguntaba si el título de The Hunger Games 3 : Mockingjay se mantendría en español como "Sinsajo" o si lo cambiarian como ha sucedido en otras ocasiones. Yo, erróneamente, le achacaba la culpa a los traductores.
Entonces, Pilar (que pasaba por aquí) me aclaró que a veces el título no queda en manos de los traductores sino de la editorial.
Gracias por tu aclaración, y perdón por mi error.
Aproveché para formular una curiosidad que hace tiempo que tengo... como se llega a traducir el nombre de un animal inventado. Pilar nos lo explica:
A ver, el proceso fue más o menos así: “mockingjay” es un pájaro mitad "mockingbird" (un pájaro de verdad, el “sinsonte”) y mitad "jabberjay” (un pájaro inventado). La palabra “jabberjay” se compone de “jay”, que es un pájaro (“arrendajo” en español) y “jabber”, que quiere decir farfullar o hablar atropelladamente. Después de meterlo todo en la batidora para intentar dar con un nombre que sonara medianamente bien, convertí el “jabber” en “charla” y el “jay” en las dos últimas letras de "arrendajo”, de ahí el “charlajo”. Por tanto: “sinsajo” = “sins" de “sinsonte” (“mocking” – “mockingbird”) y “ajo” de “charlajo” (“jay” – “jabberjay”).
Es un poco lioso, no sé si me habré explicado bien o me habré saltado algo...
Yo me aclaré , pero salta a la vista que no es nada fácil llegar a hacer tal traducción. Por último, decir que Pilar nos adelantó que la traducción se hará a "velocidad de vértigo", y que si no hay cambio de planes, ella será la encargada de hacerlo.


Cambiando de tema... Cuentos de Bereth II: La maldición de las Musas ya está en las librerías (y en mis manos este fin de semana) Tengo unas ganas de tenerlo.
También se va a realizar la presentación de esta secuela de la primera novela de Javier Ruescas en la Fnac de Callao, en Madrid. A la cual no puedo ir.  snif, snif
Consultad la fecha y la hora en su blog 

Otro cambio radical de tema... ahora toca hablar del blog. Ya tiene más de 600 visitas (aproximadamente desde Enero, cuando reinicié el contador). Muchas gracias a todos!!!
Y me encanta que comentéis.
Estoy pensando en poner un dragón malvado en la cabecera (no como Saphira) que escupa fuego si no comentas. Muajajajajaja.


                                       (Sigo delirando un laaaargo momento) *__*


He leído en Soñadores de libros que Ghostgirl 3: Lovesick (Enferma de amor) ya tiene portada. Y lo curioso es que me gusta, a diferencia de las anteriores.

EDITO: Faltaba recordaros que este blog se ha unido a la fiebre de twitter (tal vez un poco tade) Podéis seguirme pinchando aquí.


Y siguiendo con lo nuestro...ehmm... uhm... creo que no me queda nada más por decir. ^_^ '

Un saludo y hasta la próxima entrada en el blog.

Nos leemos!!!!

8 comentarios:

- Bella - dijo...

¡Mira que bien! *O* Yo solo rezo porque el título quede bien, no sé, pero a mí Sinsajo no me termina de convencer como título ¿eh? xD.
*O* Bereeeth, ojalá salga y pueda irrrrr ;) seguro que pronto os véis en una presentación, no te desanimes.
Sobre Ghostgirl, ¡OJO! Que es la portada de EE.UU, para la de España seguro que tenemos que esperar un poquito más... creo que incluirán el negro, ¿Tú no? xD

¡muá!

Kelemvor dijo...

La verdad es que la traducción de Mockingjay es todo un show jajaja Además, lo de sinsajo es bastante poco atractivo, yo le habría puesto otro título, pero bueno.

Oye me gusta tu blog! Un saludo!

- Bella - dijo...

Pues sí, será negro con el corazón en relieve y los bordes granate brillante como dices, yo apostaría a que será así y me encanta *O*.
Sobre Sinsajo... veamos. Mockingjay en inglés me suena peeerfecto para el título del libro ;) mientras que si en español dejan el título como SINSAJO no me iba gustar naaada de nada. Cierto que tienen que ser fieles (aunque a veces eso se lo pasen a la torera: Véase Uglies-traición, Hourglass-Despedida, Half-blood prince-el misterio del príncipe y muchos otros...) peeeeero....al final acaban llendo a lo que quede mejor y bueno, sí, se acerque al libro claro. ¡A ver qué pasa con la traducción de este título!

muá

Carlos dijo...

comenta no sea cosa que me crema con las llamas del dragon! ajajajaaja
buen remix ;)

Anónimo dijo...

Hello,
I have developed a new clean web 2.0 wordpress theme.

Has 2 colours silver and blue, has custom header(colour or image).
I am curently working on it, so if you have suggestions let me know.

You can view live demo and download from here www.getbelle.com
If you found bug reports or you have suggestions pm me.
Wish you a happing using.

many thanks to [url=http://www.usainstantpayday.com/]USAInstantPayDay.com[/url] for paying the hosting and developement of the theme

boisissalse

naylah© dijo...

SINSAJO O_O

Dios, SINSAJO es horrendo de título -.-'

Esperemos que no sea literal... Mockinjay qeda perfecto, suena hasta bonito *.*

Vale, si, ya me callo xD

Y vaya, me alegro d q pongas lo d los traductores, no tenia ni idea. (yo tmbn e despotricado contra ellos, asi q lo siento...)

Un saludo!*

.:Lucia:. dijo...

Gostgirl 3 aaaaaaaah!! sabia que tenia que continua lo que no sabia que ya tenian portada aaaaaaaaaaaaaaah
adoro a tonyaa!!

Anónimo dijo...

Comprar mandarinas por internet en www.mandarinasfrescas.com. Venta de mandarinas directamente del agricultor al consumidor. La mejor mandarina al mejor precio.